Jan 8, 2020

El proceso de Homologación y Equivalencia: the truth about studying abroad and coming back to Spain


*Please share / Se agradece la difusión*

[Más abajo encontrarás la versión en español]

Hey!
Today is a different kind of post. As you know might know, I’m Spanish but I decided to study both my Bachelors and Master degree in the United Kingdom. I had an amazing time studying abroad (which I documented on the blog if you fancy it) and would not have done it differently, but today I want to talk about the reality of Spanish bureaucracy once you’re done with your higher studies abroad and return home, or decide to move to work in Spain (and from my last few posts, you can probably guess, it’s not fun).
Here is the lowdown of returning to Spain and trying to regulate your studies abroad.

MY BACKGROUND
As I said, I am Spanish and I moved to the UK in 2014 to study at university. I completed a BA(Hons) in Modern Languages and European Studies (French and Italian) and an MA Interpreting and Translating (French and Spanish) from the University of Bath, so all my higher education studies were done in the UK.
Now, you would think that since I studied within the European Higher Education Area and I come from a country which also belongs to this group, coming back home with my British certificates would not be an issue… Well, you’re wrong.

WHY WOULD YOU NEED TO ‘HOMOLOGAR’ OR ASK FOR THE ‘EQUIVALENCIA’?
The reason I initially began to look into the homologation/equivalence process was because it kept creeping up as a requirement for many things I wanted to do or achieve in Spain. I kept finding that to apply for Government internships, any institutional work and to try to take the official sworn translator exams in Spain [traductor jurado], having the ‘homologación’ was a requirement. Again, even though both Spain and the UK belonged to the EU / EHEA.
This proved to be a problem even further once I finished my studies and decided to come back to Tenerife while I reassessed the next steps in my career. I went to my local Employment Office to sign up with a careers advisor, only to be told I could not gain access to adequate training programmes, grants or even graduate jobs because I didn’t have the degree equivalence (degree – not even talking about my MA at this point). This meant I could not access ‘level 2’ training (for those with a degree) or jobs that require a degree such as language teacher. This was incredibly frustrating because, although I had gone abroad and successfully completed a Bachelors and Master degree which would be extremely valuable in Spain, the Spanish Government and institutions were doing all that was possible not to let me access the market.

THE APPLICATION PROCESS
Last year, after beginning my MA, I came back home for Christmas and thought it would be a good idea to begin applying, since you generally have to go to the appropriate office in person… Spoiler, the application is a long process.
First, I had to decide what route to go down, as homologation and equivalence are both different processes. On the one hand, the ‘homologación’ allows you to work in certain regulated professions such as architect, medical doctor or high school teacher. On the other, the ‘equivalencia’ provides a degree equivalence in the same field depending on your type of higher studies (arts and humanities in my case).
For those interested or having to go through the process (good luck!), here is more information what you have to provide, where you need to go and what you need to do (in Spanish): HOMOLOGACIÓN and EQUIVALENCIA
The documents required are pretty much the same for both instances:
·         The application form provided in the pages linked above (these are different depending on what you are applying for, so definitely check!).
·         A certified copy of your ID document (DNI if you are Spanish).
·         A certified copy of your certificate and a certified translation (by an accredited Spanish sworn translator).
·         A certified copy of your transcript stating the duration of the course, contents, subjects studied and work hours of each of them, plus a certified translation of these documents (again, by an accredited Spanish sworn translator).
·         Proof of payment of the fee (from the bank), a fee which (as of January 2020) is 163.22€
·         Proof of language ability if Spanish is not your mother tongue (more in Article 17 of Orden ECD/2654/2015, de 3 de diciembre).
I had to gather all of these documents and submit them at the delegation of the Ministry of Education in Santa Cruz de Tenerife, which I did on the 28th of December 2018. They were really strict with the documents and almost rejected me because I had not brought the original certificates, even though I had the required certified copies. To save you hassle, I would suggest you just take the originals with you and ask that they copy and certify them themselves (you will have to pay a fee, but at least they can’t reject you). Then one of the ladies working there checked that I had all the necessary documents and sent me to another office to get them scanned and sent to Madrid. They give you all the physical documents back, with a sticker stating the name of the office where you submitted your files, the date and time they were sent and a Registration Number. And then they tell you to go home and wait for the Ministry to contact you, which will likely be in the form of a letter some point in the [very] distant future.

WAITING…AND WAITING…AND WAITING SOME MORE
And I say distant future, because the lady at the office told us it would take at least three months for my file to reach the top of the pile. This is because all certificates are funnelled into the same application process, no matter where they are from – which means no distinction between countries from the EU and the rest of the world, despite the efficient way obviously being splitting them up into EHEA vs ‘rest of the world’… but we don’t do efficient here in Spain. Anyhow, it’s been over a year and I have not heard back at all.
I repeat: it’s been over a year. No news. And what is worse, no way to find out what is going on. And believe me, I have tried.
Let’s go back to this Registration Number. Cool, I have a number for my file; surely I can use it to find out more? Sorry to crush your dreams. Honestly, it seems like there is no point in having one. There is no online page where you can check the progress (despite the application clearly done remotely by sending the documents electronically).
After much investigation and speaking to various different people in my network, a friend who had to apply a few years ago gave me the contact details of someone in the Madrid offices who could probably help. I count myself lucky because my sister is living in Madrid so while I was visiting her back in September I went over to the address my friend had given me, Calle Los Madrazo 15, that is, the Ministerio de Educación y Formación Profesional. So I get there, and the receptionist asks me what I’m there for. I explain that I am looking for information on my ‘equivalencia’ application for my university degree. He says they don’t deal with that there anymore (sorry, what?) and hands me a slip of paper with some information. Apparently, ‘homologaciones’ and ‘equivalencias’ are now handled by the Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades, which has no physical office that is open to the public, so I have to phone customer services or go online instead.
I leave the building and, I kid you not, I stand outside and ring the number straight-away. I have to wait for 5 or 7 minutes until someone eventually picks up and the person on the phone literally says he can’t look my file up and instructs me to go online on the MCIU website > Online Platform > Customer Services > Written Help and to complete the form to send a message with all my information so that someone would eventually get back to me. This was all on the 12th of September 2019. I still have not received any replies. You don’t even receive any reference number or way of identifying your query, so I have no proof on my side that I have sent this message. I sent another message in October. Same deal: no slip, no reply.
In November I was getting really fed up that nobody was bothering to contact me back, so I filed a complaint for lack of transparency. Again, to this day I have not received any information regarding my complaint, not even the alleged email receipt the webpage itself states that you are meant to receive.
Can you tell I’ve had enough of Spanish bureaucracy yet?
It’s been over a year and no news. I phoned the Ministry again last week and I was told the waiting time for your file to be reviewed – not approved, reviewed – is one and a half years for equivalences and two years minimum for homologations. So here I am, destined to wait (and I haven’t even begun the process for my MA degree…).
If you want to try your luck, the phone number for the Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades is +34 912 582 852 (Monday – Friday 9:00-19:00 / Saturday 9:00 – 14:00). To go on the webpage, click here.

IN CONCLUSION
What now then? Well, it seems all I can do is wait. Wait and go abroad, because there is no point in staying in Spain.
I can’t access help from the Employment Office, I can’t apply for grants and I can’t apply to sit any institutional tests. I can’t apply to be a language assistant abroad (the equivalent of the British Council Assistantships). I can only work in the private sector in Spain and right now, I have no interest in doing this when I could be abroad doing what I am skilled at and that I trained for, and earning higher wages.
What frustrates me the most about this process isn’t even the fact that it takes so long. Spanish bureaucracy is known for not being one of the fastest… or most transparent or easy to navigate for that matter.
What bothers me the most is that politicians complain about brain drain and youth unemployment: all of these amazing graduates who are highly skilled and educated and leave Spain, taking their worth elsewhere instead of contributing to the Spanish economy - WELL HELLO?! I’M HERE! I WANT TO COME BACK! WHY WON’T YOU LET ME?! By making the ‘homologación’ a requirement for so many processes and opportunities, yet failing to improve the process to obtain it, all they are doing is creating even more obstacles for a generation which is struggling to find work as it already is.
Unfortunately, the moral of my story is: If you go abroad to study, stay abroad and don’t bother to come back.
I do hope this will change in the future. See you back in 6 years, perhaps by then I will have finally received the bloody letter.


*ESPAÑOL*

¡Hola!
Esta es una publicación algo diferente. Como muchos saben, soy española pero decidí irme al Reino Unido para cursar mis estudios de grado y de posgrado (máster). Lo pasé genial estudiando allá (todo documentado en el blog si les apetece echar un vistazo) y no cambiaría la experiencia por nada del mundo, pero hoy quiero hablar de la realidad de la burocracia española una vez has acabado tus estudios en el extranjero y decides volver a casa, o si simplemente decides venir a trabajar a España (y, por mis últimas publicaciones, creo que puedes adivinar que no ha sido nada divertido).
Aquí tienes todos los detalles sobre cómo es volver a España y tratar de reglar tus estudios universitarios cursados en el extranjero.

MI CASO
Como he dicho, soy española y me mudé al Reino Unido en 2014 para ir a la universidad. Acabé un Grado en Lenguas Modernas y Estudios Europeos (Francés e Italiano) y un Máster de Interpretación y Traducción (Francés y Español) en la Universidad de Bath, así que todos mis estudios universitarios los cursé en el Reino Unido.
Ahora, pensarías que, ya que estudié dentro del Espacio Europeo de Educación y vengo de un país que también pertenece al grupo, regresar a casa con mis diplomas británicos no sería un problema… Pues te equivocas.

¿POR QUÉ NECESITAS HOMOLOGAR TUS ESTUDIOS O PEDIR LA EQUIVALENCIA?
La razón por la que, inicialmente, empecé a buscar información sobre el proceso fue porque aparecía una y otra vez como requisito para muchas cosas que quería conseguir o hacer en España. Para pedir becas o prácticas al Gobierno, para trabajo institucional o para intentar opositar como traductor jurado me pedían tener los estudios homologados. De nuevo, a pesar de que tanto España como el Reino Unido pertenecen al Espacio Europeo de Educación, a la Unión Europea y al Plan Bologna.
Esta situación me planteó incluso más problemas una vez terminé mis estudios y decidí volver a Tenerife mientras decidía cuáles serían los siguientes pasos en mi carrera. Fui a mi Oficina de Empleo para que me asignasen una orientadora laboral y ella me dijo que no podía acceder a los programas de formación, becas o incluso trabajos para licenciados ya que no tenía mi grado homologado (el grado – ni siquiera estoy hablando de mi Máster). Así que no podía acceder a cursos de Nivel 2, reservados a personas con grado universitario, a pesar de haber estudiado en el extranjero y no sólo tener un Grado sino también un Máster, una educación que sería muy valiosa en España. Pero no, el Gobierno español y las instituciones parecían estar haciendo todo lo posible para evitar que pudiera acceder al mercado laboral.

EL PROCESO DE SOLICITUD
El año pasado, mientras cursaba mi Máster, volví a casa para pasar las navidades y decidí que sería buena idea comenzar los trámites para obtener la equivalencia de mi Grado, ya que normalmente tienes que asistir presencialmente… Les advierto que el proceso es larguíííííííísimo.
Primero, tienes que decidir qué solicitud quieres hacer, porque no es lo mismo la homologación que la equivalencia. Por un lado, la homologación te da acceso a profesiones reguladas en España como arquitecto, médico o profesor de idiomas. Por otro lado, la equivalencia te da, pues eso, una equivalencia en el mismo campo de tus estudios (en mi caso, artes y humanidades).
Para los que estén interesados o que tengan que comenzar los trámites (¡buena suerte!), aquí tienen más información sobre qué documentos tienen que presentar, dónde y cómo: HOMOLOGACIÓN o EQUIVALENCIA
Los documentos requeridos son básicamente los mismos en ambos casos:
·         Formulario de solicitud que se puede obtener en los enlaces que acabo de poner (son diferentes dependiendo de la ruta a seguir, así que infórmate bien).
·         Copia compulsada de tu documento de identidad (DNI en el caso de ser español).
·         Copia compulsada del título solicitado con traducción oficial si fuera necesaria (por un traductor jurado).
·         Copia compulsada de la certificación académica incluyendo la duración del curso, plan de estudios, asignaturas y carga horaria y traducción oficial (jurada).
·         Acreditación del pago de la tasa (en un banco). La tasa es, a fecha de hoy (enero 2020), 163,22
·         Pruebas de competencia lingüística si el español no es tu lengua materna (más información en el Artículo 17 de la Orden ECD/2654/2015, de 3 de diciembre).
Tuve que reunir todos los documentos y presentarlos en la delegación del Ministerio de Educación en Santa Cruz de Tenerife, y así lo hice el 28 de diciembre de 2018. Fueron muy estrictos en cuanto a los documentos y casi me rechazaron porque no había traído conmigo los originales, a pesar de tener copias compulsadas. Para ahorrarte problemas, sugiero que lleves los originales y pidas que te hagan ellos las copias compulsadas (tendrás que pagar pero al menos así no habrá problemas). Una de las señoras trabajando en la oficina comprobó que tenía todos los documentos y me envió a otra oficina distinta para que los escaneasen y enviasen a Madrid. Te devuelven todos los documentos físicos, con una pegatina donde pone el nombre de la oficina donde los presentaste, la fecha y hora a la que se enviaron y un Número de Registro. Y luego te dicen que te vayas a casa y que esperes a que el Ministerio se ponga en contacto contigo, algo que probablemente ocurra en forma de carta en algún momento del futuro [muy] lejano.

ESPERAR, ESPERAR Y ESPERAR UN POCO MÁS
Cuando digo futuro lejano no lo digo en broma, porque la señora de la oficina nos dijo que pasarían al menos tres meses antes de que mi solicitud llegase a lo alto de la pila. Esto es porque todos los certificados se procesan por la misma vía, no importa el país de origen – lo que significa que no se distingue entre países de la UE y el resto del mundo, a pesar de que la manera eficiente de hacerlo sería dividirlos entre países del Espacio de Educación Europeo y el “resto del mundo”… pero en España eso no importa. En cualquier caso, ha pasado más de un año y sigo sin tener noticia alguna.
Repito: ha pasado más de un año. Sin noticias. Y lo que es peor, no hay manera de averiguar en qué estado está mi solicitud. Y créeme que lo he intentado.
Volvamos a lo del Número de Registro. Genial, tengo un número para identificar mi solicitud; seguro que lo podré usar para averiguar más, ¿no? Pues siento decepcionarte. Sinceramente, creo que ni siquiera tiene sentido tener un Número de Registro. No hay portal electrónico donde se pueda ver el progreso (a pesar de que la solicitud se envía telemáticamente).
Tras mucho investigar y hablar con conocidos, una amiga que tuvo que pedir la equivalencia hace unos años me dio el contacto de alguien en las oficinas de Madrid que quizás podría ayudarme. Y yo tengo suerte porque mi hermana vive en Madrid, así que cuando fui a visitarla en septiembre me acerqué a la dirección que me habían dado, Calle Los Madrazo 15, es decir, el Ministerio de Educación y Formación Profesional. Así que llego y el recepcionista me pregunta para qué estoy allí y le explico que busco información sobre el estado de mi proceso de equivalencia. Y me dice que allí ya no se ocupan de las equivalencias (¿cómo?) y me da una hoja de papel con información. Al parecer, es el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades el que se ocupa ahora de las homologaciones y las equivalencias, y este ministerio no tiene oficinas abiertas al público así que todas las consultas se hacen por teléfono o por la página web.
Abandono el edificio, me paro en la acera de enfrente y llamo al teléfono directamente. Tengo que esperar 5 o 7 minutos hasta que alguien me responde y la persona al otro lado de la línea me dice que no puede buscar mi solicitud y que vaya a la página web del MCIU>Sede Electrónica>Atención Ciudadana>Atención Escrita y que rellene el formulario de ‘Consultas Generales’ con mi información para que alguien me responda. Eso hice el 12 de septiembre de 2019 y a día de hoy no me ha respondido nadie. Ni siquiera te dan un código de seguimiento para tu consulta, así que por mi parte no tengo pruebas de haber enviado nunca nada. En octubre envié otro mensaje a la página web. Lo mismo: sin código ni respuesta.
En noviembre ya me estaba fastidiando que nadie se molestase en contestar, así que pedí una solicitud de información en la página de transparencia del Gobierno. De nuevo, a día de hoy no he recibido ninguna respuesta a mi solicitud ni petición de transparencia, ni siquiera el supuesto correo electrónico que - según la misma página web - debía recibir del Ministerio.
¿Se nota que estoy algo harta de la burocracia española?
Hace ahora más de un año y aún no he tenido noticias. Hace una semana volví a llamar al MCIU y me dijeron que el tiempo de espera para que se comenzase a revisar la solicitud es de al menos un año y medio para equivalencias y al menos dos años para homologaciones. Así que aquí sigo, esperando (y aún no he empezado los trámites para mi Máster…).
Si quieres probar suerte, el teléfono del Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades es +34 912 582 852 (lunes a viernes de 9:00 a 19:00 / sábados de 9:00 a 14:00). Para ir a la página web, haz clic aquí.

EN CONCLUSIÓN
¿Y ahora qué? Bueno, pues parece que lo único que puedo hacer es esperar. Esperar e irme al extranjero, porque no tiene ningún sentido quedarme en España.
No puedo acceder a las ayudas de la Oficina de Empleo, no puedo pedir becas ni optar a ninguna oposición. No puedo pedir las becas de profesor de idiomas en el extranjero que ofrece el Gobierno. En España, sólo puedo trabajar en el sector privado y, ahora mismo, no me interesa porque en vez de eso puedo estar en el extranjero trabajando y usando mis habilidades y conocimientos por los que tanto tiempo estuve estudiando, además de ganando salarios mayores.
Lo que más me frustra no es ni siquiera que se tarde tanto tiempo en obtener la homologación. La burocracia española nunca ha sido rápida, ni la más transparente ni fácil de navegar.
Lo que más me molesta es oír a los políticos quejándose de la fuga de cerebros y el desempleo juvenil: todos estos licenciados que están muy capacitados y poseen una buena educación pero que se van de España, llevándose toda esa riqueza con ellos en lugar de contribuir a la economía española - ¡HOLA! AQUÍ ESTOY YO. ¡QUIERO VOLVER! ¿POR QUÉ NO ME DEJAN? Haciendo de la homologación un requisito para tantas oportunidades pero luego no facilitando su obtención, lo único que hacen es crear incluso más obstáculos para una generación que ya de por sí tiene dificultades para encontrar trabajo.
Desgraciadamente, la moraleja de mi historia es esta: Si te vas al extranjero a estudiar, quédate allí y no vuelvas.
Espero que esto cambie en el futuro. Nos vemos dentro de 6 años, igual por entonces ya habré recibido la maldita carta.